説明 (Explanation)
文法(Grammar):名詞+のことだから
意味 (Meaning):「のことだから」は、誰かの性格や過去の行動に基づいて、その人がどうするか、どう思うかを推測する表現です。「〜さんのことだから」と言うことで、「その人のことを知っているから、こうだろう」という意味になります。
英語(English):The phrase 〜のことだから (no koto dakara) is used to make an assumption or guess about someone’s likely actions or attitude based on their character, personality, or past behavior. It translates roughly to “knowing [someone]” or “since it’s [someone].”
This expression often implies that you know the person well enough to predict what they’re likely to do or how they’re likely to respond.
例文 (Examples)
- 田中さんのことだから、きっと今日も早く出勤しているだろう。
- 山田さんのことだから、難しいプロジェクトも最後までやり抜くだろう。
- 鈴木さんのことだから、また寝坊したと思う。
- 佐藤さんのことだから、今回のテストもいい点数だと思う。
ひらなが (Hiragana)
- たなかさんのことだから、きっときょうもはやくしゅっきんしているだろう。
- やまださんのことだから、むずかしいプロジェクトもさいごまでやりぬくだろう。
- すずきさんのことだから、またねぼうしたとおもう。
- さとうさんのことだから、こんかいのテストもいいてんすうだとおもう。
英語翻訳 (English Translation)
- Knowing Tanaka-san, he’s probably arrived at work early today as usual.
- Since it’s Yamada-san, I’m sure he’ll see this challenging task through to the end.
- Knowing Suzuki-san, I think he overslept again.
- Since it’s Sato-san, I think he scored well on this test too.
コメント