説明 (Explanation)
文法(Grammar):普通形+としたら・とすれば
意味 (Meaning):「としたら・とすれば」は、もし~だと仮定した場合の事実や状況を示す表現です。
英語(English):The expressions “としたら” (to shitara), “とすれば” (to sureba) indicate situations or facts under the assumption of “if.”
例文 (Examples)
- 旅行するとしたら(とすれば)、インドネシアへ行きたい。
- 飛行機で行くとしたら(とすれば)、東京から大阪までは1時間かかる。
- もし1000万円当たったとしたら(とすれば)、何をしたいですか。
- 雨だとしたら(とすれば)、ピクニックの代わりに美術館へ行こう。
- 本当だとしたら(とすれば)、びっくりだ。
ひらなが (Hiragana)
- りょこうするとしたら、インドネシアへいきたい。
- ひこうきでいくとしたら、とうきょうからおおさかまでは1じかんかかる。
- もし1000まんえんあたったとしたら、なにをしたいですか。
- あめだとしたら、ピクニックのかわりにびじゅつかんへいこう。
- ほんとうだとしたら、びっくりだ。
英語翻訳 (English Translation)
- If I were to travel, I would like to go to Indonesia.
- If I were to go by plane, it would take one hour from Tokyo to Osaka.
- If I won 10 million yen, what would I want to do?
- If it’s raining, let’s go to the museum instead of having a picnic.
- If it’s true, I’d be surprised.
コメント