【JLPT N2 grammar】から見ると・から見れば・から見て・から見ても | Meanings and Examples | Japanese Grammar

スポンサーリンク
こんにちは(konnichiwa)! Hi, everyone. It's me Kanako. In this blog, I am sharing a great tip to learn Japanese along with some grammar and useful example sentences with English translations. You can search for them using the search bar.
スポンサーリンク

説明 (Explanation)

文法(Grammar):名詞+から見ると・から見れば・から見て・から見ても

意味 (Meaning):人の立場や考え方を表すときに使います。

英語(English):It is used to express a person’s perspective, opinion, or point of view. It focuses on how someone thinks or sees a situation, rather than on objects or facts.

JLPT Textbook Recommendations

created by Rinker
アスク
¥1,320 (2025/09/17 09:31:42時点 Amazon調べ-詳細)
created by Rinker
¥1,540 (2025/09/17 09:25:43時点 Amazon調べ-詳細)

例文 (Examples)

  1. お年寄りから見ると、最近はテクノロジーが進化しすぎているように感じるかもしれない。
  2. 外国人から見ると、日本の夏は蒸し暑すぎるだろう。
  3. 昔の人から見れば、スマートフォンは魔法の道具のようだ。
  4. 宇宙人から見て、人間の争いは無意味に思えるかもしれない。
  5. から見て、人間はちょっと不思議な生き物だろう。

ひらなが (Hiragana)

  1. おとしよりからみると、さいきんはテクノロジーがしんかしすぎているようにかんじるかもしれない。
  2. がいこくじんからみると、にほんのなつはむしあつすぎるだろう。
  3. むかしのひとからみれば、スマートフォンはまほうのどうぐのようだ。
  4. うちゅうじんからみて、にんげんのあらそいはむいみにおもえるかもしれない。
  5. ねこからみて、にんげんはちょっとふしぎないきものだろう。

英語翻訳 (English Translation)

  1. From an elderly person’s perspective, technology today might have advanced too much.
  2. From a foreigner’s point of view, Japanese summers are probably too hot and humid.
  3. From the perspective of people in the past, smartphones would have seemed like magical tools.
  4. From an alien’s perspective, human conflicts might seem meaningless.
  5. From a cat’s point of view, humans are a bit strange creatures.
Thank you for visiting my blog! I hope I was able to help. Feel free to try writing sentences using this grammar in the comments below!

You can use my blog for your own study, but please do not use it to create content based on my examples. こちらで紹介している例文やコンテンツ内容は勉強の目的での使用を認めますが、ブログなどのコンテンツを真似して作成することは堅く禁止いたします。
中級 (intermediate)
スポンサーリンク
シェアする
Kanakoをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました