【JLPT N2 grammar】〜げ | Meanings and Examples | Japanese Grammar

スポンサーリンク
こんにちは(konnichiwa)! Hi, everyone. It's me Kanako. In this blog, I am sharing a great tip to learn Japanese along with some grammar and useful example sentences with English translations. You can search for them using the search bar.
スポンサーリンク

説明 (Explanation)

文法(Grammar):い形容詞(ーい)+げ・な形容詞+げ・Vたい(ーい)+げ

※いい→よさげ ない→なさげ ある→ありげ

意味 (Meaning):完成する・終わる

英語(English):Indicates appearance or impression, meaning “seems like ~” or “looks ~.”

例文 (Examples)

  1. 夏の朝、庭にはすずしげな風が吹いていた。
  2. 子どもたちは公園で楽しげに遊んでいた。
  3. 彼女は一人で座って、寂しげに窓の外を眺めていた。
  4. このレストラン、雰囲気もさげだし、行ってみよう。
  5. 彼は新しい車を見せながら、自慢げに話していた。
  6. 彼は何か言いたげに口を開けたまま黙っていた。
  7. 彼女は試験の結果を見て、自信ありげに微笑んだ。
  8. その新人社員は、質問に答える時、少し自信なさげだった。
  9. 今日の彼は元気なさげに見えるね。

ひらなが (Hiragana)

  1. なつのあさ、にわにはすずしげなかぜがふいていた。
  2. こどもたちはこうえんでたのしげにあそんでいた。
  3. かのじょはいちにんですわって、さびしげにまどのそとをながめていた。
  4. このれすとらん、ふんいきもよさげだし、いってみよう。
  5. かれはあたらしいくるまをみせながら、じまんげにはなしていた。
  6. かれはなにかいいたげにくちをあけたままだまっていた。
  7. かのじょはしけんのけっかをみて、じしんありげにほほえんだ。
  8. そのしんじんしゃいんは、しつもんにこたえるとき、すこしじしんなさげだった。
  9. きょうのかれはげんきなさげにみえるね。

英語翻訳 (English Translation)

  1. On a summer morning, a cool breeze was blowing in the garden.
  2. The children were playing happily in the park.
  3. She was sitting alone, looking out the window with a lonely expression.
  4. This restaurant seems nice, so let’s try going there.
  5. He was showing off his new car, talking in a boastful way.
  6. He looked like he wanted to say something, but stayed silent with his mouth open.
  7. She smiled confidently after seeing the test results.
  8. The new employee seemed a little unsure when answering the questions.
  9. He looks a bit tired today.
Thank you for visiting my blog! I hope I was able to help. Feel free to try writing sentences using this grammar in the comments below!

You can use my blog for your own study, but please do not use it to create content based on my examples. こちらで紹介している例文やコンテンツ内容は勉強の目的での使用を認めますが、ブログなどのコンテンツを真似して作成することは堅く禁止いたします。
中級 (intermediate)
スポンサーリンク
Kanakoをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました