説明 (Explanation)
文法(Grammar):
①結果。なぜなら、原因・理由。
②原因・理由。だから、結果。
意味 (Meaning):その理由・そのわけ。理由をあとで述べる。
英語(English):The expression “なぜなら” (nazenara) in Japanese is equivalent to “because” or “since” in English. It is used to introduce a reason or explanation for something mentioned in the sentence.
“だから” in Japanese translates to “therefore” or “so” in English. It is used to indicate a reason or cause-and-effect relationship between two statements.
例文 (Examples)
①
- 外は寒い。なぜなら、雪が降っているからだ。
- 彼は急いでいる。なぜなら、会社に遅れそうだからだ。
- この本は難しい。なぜなら、漢字がたくさん使われているからだ。
- 昨日は駅が混雑していた。なぜなら、新幹線が遅れたからだ。
②
- 雪が降っている。だから、寒い。
- 会社に遅れそう。だから、彼は急いでいる。
- 漢字がたくさん使われている。だから、この本は難しい。
- 新幹線が遅れた。だから、昨日は駅が混雑していた。
ひらなが (Hiragana)
①
- そとはさむい。なぜなら、ゆきがふっているからだ。
- かれはいそいでいる。なぜなら、かいしゃにおくれそうだからだ。
- このほんはむずかしい。なぜなら、かんじがたくさんつかわれているからだ。
- きのうはえきがこんざつしていた。なぜなら、しんかんせんがおくれたからだ。
②
- ゆきがふっている。だから、さむい。
- かいしゃにおくれそう。だから、かれはいそいでいる。
- かんじがたくさんつかわれている。だから、このほんはむずかしい。
- しんかんせんがおくれた。だから、きのうはえきがこんざつしていた。
英語翻訳 (English Translation)
①
- It’s cold outside because it’s snowing.
- He is in a hurry because he seems to be running late for work.
- This book is difficult because it uses a lot of kanji.
- The station was crowded yesterday because the Shinkansen was delayed.
②
- It’s snowing. Therefore, it’s cold.
- I might be late for work. That’s why he is in a hurry.
- Many kanji characters are being used. That’s why this book is difficult.
- The bullet train was delayed. Consequently, the station was crowded yesterday.
コメント