【JLPT N3 grammar】に限らず | Meanings and Examples | Japanese Grammar

に限らず 文法 中級 (intermediate)
こんにちは(konnichiwa)! Hi, everyone. It's me Kanako. In this blog, I am sharing a great tip to learn Japanese along with some grammar and useful example sentences with English translations. You can search for them using the search bar.

説明 (Explanation)

文法(Grammar):名詞+に限らず

意味 (Meaning):に限らずは、特定のカテゴリーやグループ、状況に限定されないことを示す日本語の表現です。「~だけでなく」、「~のみならず」といった意味合いで使われ、話題にしていることの範囲を広げる際に用います。

英語(English):に限らず(にかぎらず) is a Japanese expression used to indicate that something is not limited to a specific category, group, or situation. It conveys the meaning of “not only… but also” or “not limited to” in English. This phrase is often used to broaden the scope of what is being discussed.

例文 (Examples)

  1. このイベントは若者に限らず、年配の方にも人気があります。
  2. 最近、世界で日本料理は寿司に限らず、いろいろな料理が人気です。
  3. 学生に限らず、社会人もこのセミナーに参加しています。
  4. 女性に限らず、男性も美容に気を使います。
  5. アジアに限らず、世界中で米が販売されています。
  6. 漢字は外国人に限らず、日本人にも難しい。

ひらなが (Hiragana)

  1. このイベントはわかものにかぎらず、ねんぱいのかたにもにんきがあります。
  2. さいきん、せかいでにほんりょうりはすしにかぎらず、いろいろなりょうりがにんきです。
  3. がくせいにかぎらず、しゃかいじんもこのセミナーにさんかしています。
  4. じょせいにかぎらず、だんせいもびようにきをつかいます。
  5. アジアにかぎらず、せかいじゅうでこめがはんばいされています。
  6. かんじはがいこくじんにかぎらず、にほんじんにもむずかしい。

英語翻訳 (English Translation)

  1. This event is popular not only among young people but also among older individuals.
  2. Recently, Japanese cuisine is popular worldwide, including various dishes, not just sushi.
  3. Not only students but also working adults are participating in this seminar.
  4. Not only women but also men pay attention to beauty.
  5. Rice is sold all over the world, not just in Asia.
  6. Kanji is difficult not only for foreigners but also for Japanese people.
Thank you for visiting my blog! I hope I was able to help. Feel free to try writing sentences using this grammar in the comments below!

You can use my blog for your own study, but please do not use it to create content based on my examples. こちらで紹介している例文やコンテンツ内容は勉強の目的での使用を認めますが、ブログなどのコンテンツを真似して作成することは堅く禁止いたします。
中級 (intermediate)
Kanakoをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました