説明 (Explanation)
文法(Grammar):普通形+にあたり・にあたって・にあたりまして、
意味 (Meaning):「〜の際に」や「〜に関連して」という意味の表現です。あいさつのときによく使います。特定の出来事と、その後に続く行動や発言との関連を示します。これらの表現はフォーマルなニュアンスを持ち、場面の重要性を強調します。
英語(English):“にあたり” and “あたって” are expressions that mean “on the occasion of” or “in relation to.” They indicate a connection between a specific event and the actions or statements that follow. These phrases often carry a formal tone and highlight the significance of the occasion.
“迎える” is optional, but we often use it with “day/event plus 迎える.” For example, instead of saying “年末年始にあたり,” we say “年末年始を迎えるにあたり.” 迎える means “to welcome.”
例文 (Examples)
- ご卒業にあたりまして、心よりお祝い申し上げます。
- 開会にあたって、一言ご挨拶を申し上げます。
- 敬老の日にあたり、100歳の地域の方に記念品を贈呈します。
- 投票日にあたり、各党は声明を発表しました。
- 年末年始にあたり、12月30日から1月3日まで休業(休診)させていただきます。
This version works too.
- ご卒業を迎えるにあたりまして、心よりお祝い申し上げます。
- 開会を迎えるにあたって、一言ご挨拶を申し上げます。
- 敬老の日を迎えるにあたり、100歳の地域の方に記念品を贈呈します。
- 投票日を迎えるにあたり、各党は声明を発表しました。
- 年末年始を迎えるにあたり、12月30日から1月3日まで休業(休診)させていただきます。
ひらなが (Hiragana)
- ごそつぎょうにあたりまして、こころよりおいわいもうしあげます。
- かいかいにあたって、ひとことごあいさつをもうしあげます。
- けいろうのひにあたり、ひゃくさいのちいきのかたにきねんひんをぞうていします。
- とうひょうびにあたり、かくとうはせいめいをはっぴょうしました。
- ねんまつねんしにあたり、12がつ30にちから1がつみっかまできゅうぎょう(きゅうしん)させていただきます。
英語翻訳 (English Translation)
- Congratulations on your graduation from the bottom of my heart.
- I would like to say a few words of greeting upon the opening of the event.
- On Respect for the Aged Day, we will present a commemorative gift to a local resident who is 100 years old.
- On voting day, each party issued a statement.
- In light of the year-end and New Year holidays, we will be closed from December 30 to January 3.
コメント