English Translation【第6課】思いやり・中級から学ぶ日本語(テーマ別)三訂版

思いやり 中級から学ぶ日本語 未分類
こんにちは(konnichiwa)! Hi, everyone. It's me Kanako. In this blog, I am sharing a great tip to learn Japanese along with some grammar and useful example sentences with English translations. You can search for them using the search bar.

新しい言葉

むし暑いHumid, sticky heat
残業するTo work overtime
別にNot particularly, not really
料金Fee, charge
特急Express (train)
車内Inside the train, train car
乗車するTo board a train, to get on
Ticket
必要なNecessary
間違うTo make a mistake
アナウンスするTo announce, to make an announcement
ちょっとしたA little, slight
気にかかるTo be concerned, to worry
敬語Honorific language, polite speech
気に入るTo like, to be fond of
感じるTo feel, to sense
についてAbout, regarding
投書するTo submit a letter (to a publication)
残すTo leave behind, to save
〜とかAnd so on, things like
できるだけAs much as possible
離れるTo separate, to move away
命令するTo order, to command
禁止するTo prohibit, to forbid
うんざりするTo be fed up, to be tired of
目にするTo see, to come across
〜といってもEven though (someone) says
思いやりCompassion, consideration
伝わるTo be conveyed, to be communicated
ものThing, object, (used for emphasis in a sentence)
つもりIntention, plan
たしかなCertain, sure

いっしょに考えましょう

  1. When speaking Japanese, what do you pay attention to?
  2. Have you ever felt uncomfortable with something someone said?
  3. Have you ever been told something that made you really happy?

読みましょう

On days when it’s unbearably humid or when I’m very tired after working overtime, I sometimes pay extra to ride the limited express train. In the train, there’s an announcement repeated several times: “In addition to a regular ticket, a limited express ticket is required. Please don’t make a mistake.” Sometimes, certain ways of using words bother me, and for me, this announcement is one of those cases. It’s not that the choice of words or the use of polite language is wrong, nor is it that I dislike the way it’s said. The grammar is correct, too. However, after hearing it several times, I start to feel as if I’m being told, “If you don’t have the ticket, don’t get on.”

I once read something from a young mother about the power of words. She said that she’s tired of constantly giving her children commands and prohibitions all day long, such as, “Finish your food, don’t leave anything behind,” or, “Watch TV from a distance.” What do you think people who read this would think? Some may have felt that, despite being commands or prohibitions, the mother’s words conveyed care for her children—like telling them, “Eat a lot so you can grow big and strong,” or, “Watching TV too closely will hurt your eyes.”

Even when we try to consider the other person’s feelings and convey our thoughts correctly, things often don’t go as we intend. Sometimes, even if we think we’ve spoken kindly and politely, it may still come across as a command. On the other hand, even if we use commanding language, our kindness may be understood. While it’s true that proper grammar and the meaning of words are important, isn’t it also necessary to learn how to use language in a way that considers how it will be received by others?

答えましょう

  1. When does the author take the express train?
  2. What announcements are made on the express train?
  3. Why does it concern the author?
  4. What does the young mother say to her children?
  5. What does she think about her own way of speaking?
  6. What feelings does the author say are conveyed through the mother’s words?
  7. What does the author say they are unable to do as they had planned?
  8. Why are they unable to do as planned?
  9. What does the author say they need to learn?

使いましょう

まとめましょう

  1. Why does the author care about the announcements on the express train?
  2. What did the author think after reading the young mother’s statements?
  3. What do they say they need to learn?

話しましょう

  1. When do you think it is difficult to use language appropriately? Give an example and explain.
  2. Are there any words you’ve read or heard that you still remember well? What are those words? When did you hear them?”

コメント

タイトルとURLをコピーしました